LISBOA

Digo: Lisboa
Quando atravesso - vinda do Sul - o rio
E a cidade a que chego abre-se
como se do seu nome nascesse
Abre-se e ergue-se em sua extensão nocturna
Em seu longo luzir de azul e rio
Em seu corpo amontoado de colinas -
Vejo-a melhor porque a digo
Tudo se mostra melhor porque digo
Tudo mostra melhor seu estar e sua carência
Porque digo
Lisboa com seu nome de ser e de não ser
Com seus meandros de espanto insónia e lata
E seu secreto rebrilhar de coisa de teatro
Seu conivente sorrir de intriga e máscara
Enquanto o largo oceano a ocidente se dilata
Lisboa oscilando como uma grande barca
Lisboa cruelmente construída ao longo
da sua própria ausência
Digo o nome da cidade
- Digo para ver

Lisbon

I say:
"Lisbon"
When I cross the river - coming from the south -
And the city I approach opens as though born from its name
Opens and surges into its night-time spaces
Into its long shining of blue and river
Its body of shaped hills -
I see it better because I speak
It all shows better because I speak
Exposes better its being and need
Because I say
Lisbon, that name of being and non-being
With its secret meanders of amazement, insomnia, and tin shacks
And secret glitter of something theatrical
Its conniving smile of intrigue and masks
While the wide ocean dilates west
Lisbon rocking like a great boat
Lisbon cruelly built along its own absence
I say the city´s name
I say it in order to see

Lisbonne

Je dis:
"Lisbonne"
Quand je traverse - venant du Sud - le fleuve
Et la ville où j´arrive s´ouvre comme si elle naissait de son propre nom
Elle s´ouvre et se dresse dans son étendue nocturne
Long scintillement de bleu et de fleuve
Corps amoncelé de collines -
Je la vois mieux parce que je la dis
Tout se montre mieux parce que je dis
Tout montre mieux son être et sa carence
Parce que je dis
Lisbonne avec son nom d´être et de non-être
Ses méandres d´insomnie de surprise et de ferraille
Son éclat secret de chose de théâtre
Son sourire complice de masque et d´intrigue
Pendant que à l´Occident la vaste mer se dilate
Lsibonne oscillante comme une grande barque
Lisbonne cruellement construite le long de sa propre absence
Je dis le nom de la ville
- Je dis pour voir

by Sophia de Mello Breyner

More works by this artist

[enlarge image]